台灣學生投書《華郵》談國家認同,盼台灣人聲音被聽見。(截自華盛頓郵報)
為回應日前歐巴馬年終記者會的「一中政策」言論並向美國揭示台灣人真正的聲音,現於美國攻讀政治學博士、同時擔任《菜市場政治學》編輯的陳方隅、顏維婷、王宏恩,及《破土》雜誌主編丘琦欣,合力撰寫社論,投書《華盛頓郵報》。
刊登後,陳方隅等人在臉書坦言投書過程艱辛,不但事前屢遭對方修改標題,事後還有不少自由派記者質疑消息正確性。
投書中,陳方隅等人主張3點聲明:(下文引自陳方隅臉書)
一、超過七成的人認為台灣已經是一個主權獨立的國家,而她目前的名稱是中華民國。
二、只要中共不動武,有超過七成的人認為應該要正式宣布(法理)獨立;相對來說,目前台灣人會考慮到,如果宣布法理獨立,中國就會動武,而且也會考慮到有可能失去與中國的經貿連結,因此「維持現狀」就成為了最可欲的選擇。
相對來看,即使兩岸政經發展程度差不多的狀況下,台灣人也不再歡迎統一了,只剩下3成左右的人認為可以,而2003年左右還有超過6成認為可以。
三、台灣人有超過六成認為自己是台灣人不是中國人;這個數字在1991年左右才不過是17%。1987解嚴後出生的世代,甚至有近8成認為自己是台灣人不是中國人。
陳方隅於貼文中寫道,本文出發點是要向美國人解釋「現狀是變動的」。他表示,美國的一中政策是奠基於1970年代的政治現實,但歷經幾十年,台灣人認同早已不同以往。
因此,投書原本的標題是:「One-China? The Status Quo Between Taiwan and China from Taiwanese Perspectives(一個中國?從台灣觀點看台灣與中國變動的現狀)」
但《華盛頓郵報》編輯先是以「提倡台獨無法刊登」為由,拒絕刊登,後經幾位作者解釋原意為闡明學術調查及台灣人認同的真實想法,《華郵》編輯才轉為接受並提供專業修改意見。
不料文章再次回到原作者手中時,文章標題被改為:「Yes, Taiwan wants ‘One China.’ But which China does it want?(是的,台灣認同一個中國。但究竟是哪一個中國呢?)」
後經雙方溝通後,才得出最終的標題:「The Taiwanese see themselves as Taiwanese, not as Chinese(台灣人視自己為台灣人,而非中國人)」。
事實上,台灣投書評論,標題遭修改已不是第一次。
日前針對川蔡電話,投書到《華盛頓郵報》的林飛帆也遭遇類似情形。林飛帆於臉書上分享此次陳方隅等人投書也寫道:「我剛看到標題,就笑出來了:心想,他們鐵定一樣也被改了標。」
刊登後,幾位作者觀察到,美國部分自由派記者於推特上質疑:「台灣人真的是把自己視為台灣人而不是中國人嗎?怎麼看過一些民調顯示還是有許多人認為自己是中國人呢?」
@nktpnd Feel like I’ve seen other polls that show more of an even split, based on how Taiwanese vs Chinese is worded
— Max Fisher (@Max_Fisher) 2017年1月3日
對此,陳方隅寫道:「我們這才發現,即使在台灣已經可以說是常識的一個『台灣人認同』的趨勢,在美國人眼中,甚至還是一件備受懷疑的事情。」他無奈表示,連最基本的事實都要辛苦說服,更遑論討論什麼是現狀,什麼是一個中國政策、一個中國原則,或現狀可以如何改變。
「這篇文章從投稿,到中間的數次溝通與修正,到刊出後的標題修改,整個過程正如同台灣的命運一樣,歷經各種被拒絕、被誤解和被決定。但文章寫了就沒有放棄的理由,就如同追求許多事情那樣。希望早日看到國家正常化的那一天。」陳方隅說。
經本報報導,陳方隅稍早於臉書補充解釋,原動態「編輯直接desk reject說我們是要提倡台獨不能登」是指投稿的《
另外,他也說明,媒體根據文章內容更動標題是常有的事,且對方也耐心與他們來回討論數次,並無怪罪Monkey Cage編輯之意。
【加入上報國際圈,把世界帶到你眼前!】
【上報徵稿】
上報歡迎各界投書,來稿請寄至editor@upmedia.mg,並請附上真實姓名、聯絡方式與職業身分簡介。
一起加入Line好友(ID:@upmedia),或點網址https://line.me/ti/p/%40zsq4746x。
下載「上報App」讀好新聞拿獎品,超多好康任你「拼」!點此下載 http://bit.ly/2iWnHb0