上報專欄

盧斯達:Dragon還是Loong?迷失在翻譯中的中國龍

有指中國媒體在推動翻譯自信,例如要將「龍」譯作 Loong。龍年就是 the year of loong。這是因為面向英語人口的中國環球電視網(CGTN)報道「新春龍舞挑戰賽」之類活動時,...

盧斯達 2024年02月12日 07:00
共有 3672 筆資料
« 3456789101112»
回頂端