原民會出版的三本新書《為馬紹爾喝采:在後核武、後殖民世界取回掌控權的島國。(原民會提供)
配合行政院新南向政策,為推廣臺灣原住民族與南島區域國家所共享的多元文化,原住民族委員會1/17於商周書房舉辦「島嶼細讀新書發表會」發表3本新書,並邀請南島區域國家之駐臺大使及代表、專書譯者及相關領域的學者專家出席與談,透過多元的視角,與國內廣大讀者共同分享南島語族的歷史記憶與文化經歷。
本次活動發表《為馬紹爾喝采:在後核武、後殖民世界取回掌控權的島國》、《東南亞的日常生活風貌》、《太平洋的多重歷史:大洋、土地與人群》等3本新書,其中更特別邀請到馬紹爾群島共和國駐臺艾芮瓊大使(H.E. Ambassador Neijon Rema Edwards)擔任與談人,分享馬國人民經歷核試爆後所面臨的各項挑戰,以及為了權益爭取奮鬥重要歷程。
原民會夷將Icyang主委致詞全文如下:
各位使節代表、專家學者以及各位來賓,大家早安!
2016年,原住民族委員會在「新南向政策」的基礎上,推動《南島文化選集翻譯計畫》,涵蓋的範圍除了新南向政策原定的目標國之外,還包括廣大的太平洋地區國家,這個計畫透過翻譯大洋洲與東南亞當代文化、歷史及政策相關書籍,讓臺灣及其他華語世界的讀者更加認識太平洋地區的人群、島嶼、歷史與文化,並延續臺灣與世界南島的連結。
從2018年起,原民會已經完成出版5本重要著作,本次出版的3本書《為馬紹爾喝采》、《東南亞的日常生活風貌》以及《太平洋的多重歷史》,由具備相關專業背景的譯者與審稿委員協助完成。感謝文化部跨機關的合作,與本會共同出版,一同推動南島文化交流。
各位看到我身後的背板,是以海洋為主題,象徵臺灣也是太平洋的一份子,我們與許多南島語族國家共享這世界最大的海域。此外,大家是否發現除了中文之外,還有其他用羅馬拼音組成的單詞,它不是我們大部份人熟悉的英文,而是臺灣的阿美族語及我們在太平洋的友邦─馬紹爾群島的書寫文字。
臺灣原住民族與島嶼東南亞及大洋洲的多數族群同屬南島語族,依據美國語言學家白樂思(Robert Blust)及澳洲考古學家彼得‧貝爾伍德(Peter Bellwood)的研究,古南島語族大約是在五千年前,從臺灣開始向南遷徙,進而擴散到太平洋島嶼,可見臺灣是南島語族勇闖海洋的起點,臺灣也在不同階段的歷史中,與太平洋島嶼密切互動。
去年12月,由臺灣考古學者洪曉純參與的跨國團隊所公布的關島考古研究成果指出,在關島北部挖掘出的兩具史前人類骨骸,發現他們的親緣關係與菲律賓族群及臺灣的阿美族最接近,證實關島原住民族的祖源可追溯至臺灣,更加印證了臺灣與太平洋地區的緊密連結,並且也彰顯臺灣在南島區域發展中所扮演的重要角色。
希望透過專書的翻譯出版,拉近我們與大洋洲、與東南亞的距離,並開啟更多交流與對話。在此也很榮幸邀請到馬紹爾群島共和國駐臺艾芮瓊大使擔任第一個場次的與談人,來跟我們分享馬紹爾人民經歷核試爆後所面臨的各項挑戰,以及為了權益爭取奮鬥的重要歷程。
最後,呼應《為馬紹爾喝采》這本書名,讓我們也一起為南島文化復振、交流努力的各位喝采,感謝各位蒞臨新書發表會!