(大旗出版社提供)
大家都說,學一種語言一定是從髒話開始學起,對吧?
學習大多從「你好」、「謝謝」之後,再來就是問候人家的爸爸媽媽了……。在帛琉混了這麼久,多多少少其實也學會了一些當地的用語。通常我在這方面還滿有天分的!總是能在一句話抓到幾個關鍵字!
用當地語言當然最容易跟當地人打成一片,但總不能每一次見到人就問候別人的爸媽吧?所以問候爸媽的話就留給你們自己去探索,我決定要教你們一些我在當地學會的一些特別用語。
帛琉的語系有些複雜,除了自己的母語「帛琉話」以外,學校所教的官方語言為英文。加上曾經被日本統治過,部分的帛琉人會說流利的日文,還有許多在這裡工作的外來人口─菲律賓人、台灣人、韓國人、孟加拉人等,有非常多不一樣的人種在這裡生活。
你有沒有被我搞混啦?所以帛琉到底要用什麼語言溝通啊?
剛開始到帛琉時,我也是被這些語言搞得一頭霧水。明明是以英文為官方語言的國家,自認英文應該還不錯的我,居然在這裡無.法.溝.通?怎麼會這樣?
剛到帛琉的你,如果和我發生一樣的狀況的話,千萬別氣餒!因為這也是我在島上生活了幾年過後,才能夠了解他們的說話方式。除了他們獨特的帛琉口音以外,原來他們還會把很多不同語言的單字穿插在英文句子當中。
例如:
「客人」,通常他們會用日語的「Okyakusan」來表達。
「死亡」,他們用菲律賓的「Matai」或「Patay」來形容。
“You no more school?”很容易能夠理解,代表「你沒上過學嗎?是笨蛋嗎?」“Olek! Long time no see.”其中「Olek!」是帛琉話代表驚訝的語助詞。如果你會用「Olek!」保證你會嚇死很多人!語言這種東西通了,很快就能打成一片啦!
帛琉還有許多不成文的文法,但是似乎是全帛琉人都懂得默契。如果你能不加思索地就說出這些句子,就代表你已經是一半的當地人了!
“Can do?”代表「可以嗎?」
“Can do.”代表「可以!」
例如:
“Can do park here?”我可以把車停在這裡嗎?
“Can do.”可以。“Can not.”不行。
還有帛琉人很愛用的英文詞彙,像是「Plenty」、「No more」。
“You plenty money ah?”你很有錢齁?
“Me no more money la!”我沒錢啦!
相信等你去帛琉之後,這些都會派上用場的!
出生於1989年4月23日台灣台北。曾經是一名染著金髮的鼓手,擁有自己小小的樂團夢。也曾經因為迷惘而揹著帳篷睡袋,睡在路邊,用腳踏車環島旅行。最後因在蘭嶼打工換宿,愛上了大海與小島的生活。
因為愛玩水而不小心踏入了導遊這個行業,卻意外發現挺適合自己。在帛琉當導遊的5年中,愛上了潛水,曾經潛過雅浦、馬爾地夫、馬來西亞希巴丹、泰國斯米蘭、菲律賓馬拉帕絲瓜、薄荷島等,夢想潛遍世界各地。
最近正迷上自由潛水。
「如果你遇見我,應該就是在離海邊不遠的地方了。」
美食(飯店餐廳、精緻餐飲)、品酒相關採訪需求通知 / 提供最新新聞資訊
請聯繫副總編輯 → 吳文元 chloe_wu@upmedia.mg
通路(百貨、超商、賣場、電商)、美食(速食、飲品、冰品)、科技手機家電相關採訪需求通知 / 提供最新新聞資訊
請聯繫生活中心副主編 → 林冠伶 ling_lin@upmedia.mg
旅遊、IP 文創、市集、交通、美食(甜食、早午餐餐廳)相關採訪需求通知 / 提供最新新聞資訊
請聯繫生活中心記者 → 周羿庭 ting.zhou@upmedia.mg
美食(鹹食、連鎖餐廳)、能源、醫療、親子、寵物相關採訪需求通知 / 提供最新新聞資訊
請聯繫生活中心記者 → 邱家琳 lynn@upmedia.mg
上報現在有其它社群囉,一起加入新聞不漏接!社群連結
追蹤上報生活圈https://bit.ly/2LaxUzP