邱澤在《當男人戀愛時》演活一名討債流氓,由裡到外渾身台味,入圍台北電影節最佳男主角獎。(金盞花大影業提供)
國片《當男人戀愛時》全台票房突破4.1億,已確定要在中國上映,只是近日陸版預告釋出後,邱澤扮演的深情流氓台客,原本操著一口生猛的台語卻不見了,被改配成京片子腔調的國語,讓不少聽了崩潰哭喊「失去角色靈魂」!
《當男人戀愛時》已在微博成立官方帳號,宣傳打著「中國台灣五年來,愛情電影票房冠軍」,確認在中國上映一事也上了微博熱搜,但檔期待定。片中,邱澤燙了玉米鬚頭,穿上花襯衫,舉手投足間散發道地的「台客味」,還特別在台語下苦功,先前受訪時,便透露有幾句台語台詞是他即興加的,感謝以前當排球選手時,認識很多屏東等中南部的選手,模仿這些人的口音,讓他很快能入戲。
但目前釋出的陸版預告中,卻不見任何一句台語,邱澤說的台語也都被中國腔的配音員取代,讓微博上一片哀嚎,「不要配音」、「想聽原音想瘋了!求求了真的!」、「求求用邱澤原聲吧,他台詞演技都好有感覺,配音是怎麼回事,就算配普通話也應該用原聲」、「就是因為演員本人演技台詞那麼好,真的超級想在大銀幕前,有一次從表演到聲音都極致的視聽盛宴啊!是我們不配嗎?」
邱澤人氣火熱,由他主演的陸劇《生活家》也正在當地播出,與同樣台灣出身的女星文淇上演霸道總裁戀上實習生的職場愛情,聽得出來邱澤在口音下了很大苦工,盡量減少違和感,但中國網友還是覺得怪,即便是從小隨父母移居中國的文淇,已夠字正腔圓了,腔調仍被認為不夠地道,紛紛誇他們演技在線沒問題,就是口音讓人有點不習慣。