經典迪士尼卡通《獅子王》真獅版,即將在2019年上映,卻引發台詞涉文化掠奪爭議。(翻攝自Youtube)
經典迪士尼卡通《獅子王》裡,狐獴丁滿和疣豬彭彭反覆對辛巴唱:「哈庫那馬塔塔」(hakuna matata),鼓勵他快樂過日子。這句膾炙人口的台詞其實源自東非的斯瓦希里語,意即「無憂無慮」,但卻被迪士尼申請為商標,惹來「殖民主義和盜竊」的爭議。
斯瓦希里語在東非肯亞、坦尚尼亞、烏干達和剛果等國官方語言之一,也是非洲最多人使用的語言之一。
迪士尼已公布真「獅」版的《獅子王》即將在2019年7月「王者降臨」,並找來天后碧昂絲(Beyoncé)、歌手唐納葛洛佛(Donald Glover)和奇維托艾吉佛(Chiwetel Ejiofor)獻聲配音,但已有逾5萬名網友連署請願,迪士尼應撤回「哈庫那馬塔塔」的註冊商標。
A problem-free philosophy gone sour 😬 Swahili activists demand ownership over their language after Disney copyrights #HakunaMatata https://t.co/QbjGbNl5Jk pic.twitter.com/2GHQrGGsTE
— Blavity News (@Blavity) 2018年12月19日
《衛報》(Guardian)報導指出,「哈庫那馬塔塔」一詞於1982年突然竄紅,因為出現在肯亞樂團「Them Mushrooms」的暢銷單曲《Jambo Bwana》,後來被許多歐美樂團翻唱讓這句話變成琅琅上口。
迪士尼公司2003年取得「哈庫那馬塔塔」美國專利商標,不得未經許可將這句話印在服飾類商品、鞋帽上做為商業用途。
這項請願活動由馬帕拉(Shelton Mpala)發起,指控迪士尼是「文化挪用」,他說:「迪士尼沒有發明這句話,怎麼能註冊為商標呢?」
肯亞學者恩喬谷(Kimani Njogu)、同時也是當地文創智庫「Twaweza Communications」的創辦人,他致力於提升肯亞文化語言,並認為迪士尼的作法有道德問題。
恩喬谷說:「這些在北半球的大企業,一直佔非洲的便宜,那些是屬於我們的文化表達、生活型態和文化商品。」他認為,迪士尼很清楚這一句話這句話是非洲的財產,由非洲人創造且因此廣被使用。
An online petition is calling on Disney to relinquish its trademark of the Swahili phrase "Hakuna Matata." https://t.co/Imj36yc9Rk pic.twitter.com/6jRYxmKGEK
— CNN (@CNN) 2018年12月19日
他說,「哈庫那馬塔塔」已不僅僅是一句話,被東非樂團唱紅後,這句話已成一種有趣、放鬆且幸福快樂生活方式的代名詞。
這句話在許多非洲與語境裡被使用,當地不少販賣給遊客的紀念商品上,也印上「哈庫那馬塔塔」。但喬谷說這並不公平,肯亞卻無法將這些商品在美國販售。這句話的商標戰不僅是對迪士尼的挑戰,也涉及已開發國家法律正義的價值定義。
The Walt Disney Company: Get Disney to reverse their trademark of “Hakuna Matata” - Sign the Petition! https://t.co/iPo0Shjcmd via @Change
— B A R A Z A (@ba_baraza) 2018年12月18日
一名非洲律師馬布希亞(Cathy Mputhia)提醒非洲政府,應在文化遺產保護事務上,付出更多心力。他說:「不幸的是,多年來透過智慧財產權之爭,非洲文化遭到大量竊取。」
馬布希亞說,政府機關應該更努力保護當地原住民的語言,並建立一個可以表達註冊商標的文化用語資訊庫。