︿

一口流利的外語 可以讓你在日治時期發大財!

蔡蕙頻 2019年04月07日 09:00:00
大稻埕辜宅(圖片取自維基百科)

大稻埕辜宅(圖片取自維基百科)

1874年,恆春發生了「牡丹社事件」。起因是在3年前的1871年,一艘琉球船隻因為颱風漂流到台灣,船上的人遭到恆春原住民殺害。這起喋血事件的發生,有一說是因語言無法溝通使得雙方產生誤會所造成。

 

牡丹社事件的影響,使得日本將琉球納入版圖並改名為沖繩,也讓清國對台灣的統治態度轉為積極。一場發生在台灣最南端的小衝突,竟然掀起整個東亞的大海嘯。如果當時在琉球漂流民與台灣原住民之間有個通譯幫忙溝通的話,整個大東亞,或許就不會是今天這樣了。

 

1895年,出城去迎接日軍的辜顯榮,在日軍取得台北城的行動中扮演很關鍵的角色。日本陸續平定台灣各地後,論功行賞的時候到了,辜顯榮也因此獲得了勳章。據說有一天,辜顯榮胸前別著勳章,大搖大擺地在路上閒晃,沒想到卻被日本軍人圍毆,被打得七葷八素的他到台北縣知事那裡去告狀。

 

辜顯榮(玉山社提供)

 

這場衝突的發生原因,不是因為日本軍人看台灣人不順眼,而是因為他們不知道勳章的來歷,因此上前質問辜顯榮,由於雙方語言不通、無法溝通,這些軍人不明究理之下才動手打人。

 

你看看,沒有通譯,小則受傷破皮,大則喪權辱國呀!

 

所謂「通譯」其實就是口譯。台灣內部的語言之多樣,通譯很早就成為原、漢之間的語言橋樑,負責把話傳過來、翻過去,這些溝通原、漢的人則被稱為「通事」。清治時期台灣知府方傳穟在〈開埔裏社議〉一文中提到:「番漢言語不通,和番通情,需用通事。」

 

不過在早期台灣史上通譯的名聲不太好,方傳穟也說,通事「即素慣為奸之人,非番割即隘丁、社丁首也。彼不以國家安撫為辭,而危言恫悚;社番即暫畏服,而心實不甘。設有異謀,必多罣誤。況開設之初,番漢不無交涉,小故鬥敺,皆足釀事。故知番通語之人,必求妥善不欺,而後可用。」奉勸大家找通譯,一定要找童叟無欺、老實可靠的比較好。可見早期原漢關係不佳,老是欺騙原住民的通事實在要負起很大的責任。

 

1860年台灣開港以後,洋人得以在這裡大方開步走,但是,洋人和台灣人之間一樣有話說不通,洋商也因為不熟悉在地市場而被限制了腳步。這時候,他們就需要一群人來幫忙「出一張嘴」,通譯也再次因應時代的需求而登場。由於通譯的位置介於洋商與在地人之間,比一般人有更多資源與機會來洞察商機,因此通譯往往也兼營仲介或自營貿易,而成為「買辦」。

 

我了解你的明白

 

英國作家狄更斯曾說,「那是最好的時代,也是最壞的時代。」沒有什麼比用這句話形容通譯來得更貼切了!變動劇烈的年代往往也是充滿機會的時代,有些通譯就是這些大變動下的受惠者。

 

有一個叫做李春生的人,自幼信奉基督教,因為比較早接觸西洋人,所以能說英文。台灣開港後,李春生成為寶順洋行、和記洋行的買辦,為洋商翻譯也和他們做生意,賺了很多錢;到了日治時期,他除了繼續擔任通譯之外,還協助新的統治者維護地方治安,獲得許多官方的特許,富裕的程度,還讓他的後嗣創辦了新高銀行,在當時富甲一方。

 

李春生(圖片取自維基百科)

 

據說那時候在大稻埕和台北城內比較顯眼的房子,都是李家的,房產之多,讓訪客經常「訪塤而錯拜篪,入而失其所出」,意思是一不小心就會走錯間,即使走進了李春生的宅邸,也會因其房舍之大而迷了路找不到大門。李春生的致富之道,固然和他善於審度時勢的政治判斷,以及個人所做的選擇有關,但是他發達的起點,就是從擔任通譯開始的。

 

1895年,撂倒清國、得到台灣的日本,如果沒有想到語言不通將會對統治台灣造成莫大的障礙,那麼也未免太粗心了!因此,日本人對此確實有所準備,不過這個準備卻只做了一半。1895年,日本來的新統治者帶了通譯到台灣,但是這群通譯會講的卻是北京官話而不是台語,新政府沒想到這群通譯在講台語的台灣人之間根本「有口難言」。

 

這下日本人可頭痛了,沒有會講台語的通譯,不只無法傳達政令、進行調查與測量等工作,連向一般民眾買肉、買菜的生活基本需求都有困難,只能比手劃腳、以心傳心。因此在日治初期的台灣,時常可以聽到日本人向台灣人攤販買東西,雙方因意思不通而大打出手的事情。

 

孔子曾說「不教而殺謂之虐」,意思是如果不加以教育就處罰人民,這是虐政。就推行政務來說,政令的傳達是絕對必要的。面對行政上的需要,日本必須趕緊培養出千千萬萬個通譯來幫忙,當然,訓練台灣人講日語是首要任務,也是解決台、日人溝障礙通的最主要策略。但是在日語完全普及以前,通譯的存在,就是維繫統治的關鍵,因此,當時的法院等官廳,都配有台灣人通譯。

 

這些台灣人通譯,多半具有漢學的基礎,在日治以後速成學習日語,然後成為通譯。日治以後不願從日的文人洪棄生,就曾在他的詩裡提到,當時「舉國之人,皆以通譯音為奇材,而以通詩書為廢材」。在那個時候,管他肚子裡是草包還是書包,能夠講日語好像就能夠上天堂。這樣的時代現象,讓擁有堅實漢學基礎卻不願向日本人低頭的洪棄生心裡感慨萬千。

 

*本文摘自《台灣史不胡說:30個關鍵詞看懂日治》,玉山社出版。

 

 

【作者簡介】

 

蔡蕙頻

是個愛台灣史愛得不得了、說到台灣史眼神就會發光的台灣史說書人。國立政治大學台灣史研究所博士,國立台灣圖書館編審、國立台北教育大學台灣文化研究所兼任助理教授。著有《不純情羅曼史:日治時期台灣人的婚戀愛欲》、《好美麗株式會社:趣談日治時代粉領族》、《働き女子@台湾:日本統治期の水脈》等書。

 

看更多《上報生活圈》文章

 

 

出版採訪需求通知 / 提供最新出版新聞資訊

請聯繫上報藝文記者 → 黃衍方 william_huang@upmedia.mg 

關鍵字: 書摘 台灣史



 

【上報徵稿】

 

美食(飯店餐廳、精緻餐飲)、品酒相關採訪需求通知 / 提供最新新聞資訊

請聯繫副總編輯 → 吳文元 chloe_wu@upmedia.mg

 

通路(百貨、超商、賣場、電商)、美食(速食、飲品、冰品)、科技手機家電相關採訪需求通知 / 提供最新新聞資訊

請聯繫生活中心副主編 → 林冠伶 ling_lin@upmedia.mg

 

旅遊、IP 文創、市集、交通、美食(甜食、早午餐餐廳)相關採訪需求通知 / 提供最新新聞資訊

請聯繫生活中心記者 → 周羿庭 ting.zhou@upmedia.mg

 

美食(鹹食、連鎖餐廳)、能源、醫療、親子、寵物相關採訪需求通知 / 提供最新新聞資訊

請聯繫生活中心記者 → 邱家琳 lynn@upmedia.mg

 

 

上報現在有其它社群囉,一起加入新聞不漏接!社群連結

追蹤上報生活圈https://bit.ly/2LaxUzP



回頂端